<< Change of pace | main | “Happy Birthday”の意味 >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

- | | - | -
「漢字」の魅力
この前、パッポンをふらふら歩いていたら興味深い外国人に出くわした。
ちょっとマッチョな白人の彼が来ていたTシャツに書かれた筆文字。

「雷おこし」

彼は、どんなインスピレーションを感じてこのTシャツを選んだのだろうか・・・。

ちなみに滞在しているホテルの従業員用駐車場にも、ボンネットとドアにでかでかと「武装」と書かれた車が停まっている。

こんなに大きく「武装」とペイントしてしまうくらいだから、きっとこの車の持ち主は「武装」という言葉の意味を調べて“ぐっとくるもの”があったのだろう。

しかし、何か微妙なニュアンスを勘違いしてしまった可能性が非常に高い。

-------------------------------------------------------------------------------

「外国人と漢字」にまつわるエピソードは結構多い。

「漢字」を持たない国の人にとって、それだけ「漢字」は何か私たちには解らない魅力があるという事だろうか。


カナダ出張の時も、こんな事があった。

その女工さんは、腰履きしたパンツからタトゥーの入った半ケツが常に出ているような「ファンキー」という言葉がぴったりの人だった。
私と同年代と思われるMrs.半ケツは、1歳位の可愛らしい娘を工場に連れて来ていた。

ある日の休憩時間、Mrs.半ケツは私のところに来て、この後私を悩ませる事になる「課題」を出したのだ。

「私の娘は“Cathy”って言うの。日本語だったら、どう書くの?」

私が紙を取り出して「キャシー」とカタカナで書くと、どうも納得できない様子。

「う〜ん、こういうやつで書いてよ。」と、私のPCに入っているメールの漢字を指差す。

“なるほど”と思い、再びペンを手に取ったが・・・かなり困った。


迦氏伊、迦死意、脚市胃・・・・

色々変換してみるが、どれもこれも女の子の名前としてはひどい。
結局その課題を宿題にしてもらい、ただでさえ寝不足にも関わらず子供の名前を考える父親のように「キャシー、漢字Ver.」を考えたのである。そして翌日、

「花姉偉」  花=Flower, 姉=Sister, 偉=Great

と書いた紙を渡し、折角なので「漢字はレタリングだけでなくて、一つ一つに意味があるんだよ。」と余計な説明を付け加えた。

するとMrs.半ケツは「Oh!!! It's cool!!!!」と非常に良いリアクションをとった後、後々まで私の気を重くする一言を発したのだ。

「この漢字をタトゥーにするわ!!」



・・・・まじっすか??

Mrs.半ケツは、この先出会う日本人全てに「花姉偉」のタトゥーを見せながら「日本人の女の子に教えてもらったの、Coolでしょ?!」と言うのだろう。

そして、そう言われた日本人が苦笑いする事は否めない。
独り言 | 23:21 | comments(3) | trackbacks(0)
スポンサーサイト
- | 23:21 | - | -
HAPPY BIRTHDAY!!
遂に27歳ね、おめでとう!!
今年はいっぱい遊ぶぞー!!遊びつくして28歳で結婚っていうのはどうかしら??いいねー、最高な人生計画ね☆

ちなみに私の当て字漢字名は『那悪呼』だよ(^^)V
| cocoa | 2007/08/21 12:29 PM |
誕生日じゃんか!
おめでとー♪プレゼント送っておくよ。
・・・読みさしだけど。

前にテレビで見た話で、外国人さんが
「俺、すげぇ悪い言葉入れたんだぜ!!」
と腕のタトゥーを見せてきたんだけど、そこには


「不景気」

って彫ってあったらしい。
| ゆうこ | 2007/08/21 6:40 PM |
みなさん、どうもありがとうございます。

異国で一人誕生日、というのもなかなか“おつ”なものだと思う事にしました。諦観の境地ですね。

>cocoa
27歳、遊びたおしてやりましょう.
28歳で結婚は・・・、その時に相手をみて考えます(笑)


>ゆうこ
「不景気」もかなり面白い。

きっと、日本人に「この言葉の意味は?」ってきいたら上手く説明できなくて「very bad word!」とか適当な事を言われてしまったのでしょう。すげぇ悪いと言われれば悪いけど・・。面白い。
| Matilda | 2007/08/21 7:14 PM |
It comments.









Track back URL of this article
http://re-fresh.jugem.jp/trackback/19
Track back